und ich mache, nachdem wir uns das letzte mal gesehen haben und ich anschließend ja noch weiter weg war und… so war, wie ich eigentlich (wermachtdieausrufezeichendadran?) bin… nun schlußendlich eine reise in die Bretagne…:
kannst du mir translationstools empfehlen (ich werde mit foxlingo nicht wirklich glücklich). a) vorrrangig für web-profis. b) als erstes of course englisch/german, als 2tes dann aber (not of course, but of require??) en francais s’il vous plaît und c) irgendwie logischer oder einfacher zu handhaben – ich bin bei dem ding nicht sicher, ob es unkenntnis des tools oder der sprache ist…)
und jetzt werde ich „handgreiflichkeiten“ nachschlagen en dictionaire und schreiben…
ich hatte es neulich mit „fleischeslust“ und bin mir immer noch nicht sicher, ob ich es gut oder furchtbar finden sollte…
14. August 2009 at 3:14
oh, wie ich den wörtersee liebe…
und ich mache, nachdem wir uns das letzte mal gesehen haben und ich anschließend ja noch weiter weg war und… so war, wie ich eigentlich (wermachtdieausrufezeichendadran?) bin… nun schlußendlich eine reise in die Bretagne…:
kannst du mir translationstools empfehlen (ich werde mit foxlingo nicht wirklich glücklich). a) vorrrangig für web-profis. b) als erstes of course englisch/german, als 2tes dann aber (not of course, but of require??) en francais s’il vous plaît und c) irgendwie logischer oder einfacher zu handhaben – ich bin bei dem ding nicht sicher, ob es unkenntnis des tools oder der sprache ist…)
und jetzt werde ich „handgreiflichkeiten“ nachschlagen en dictionaire und schreiben…
ich hatte es neulich mit „fleischeslust“ und bin mir immer noch nicht sicher, ob ich es gut oder furchtbar finden sollte…
hast du meine blog noch in auge?